I have read this organization spelled as "Hizballah," "Hizbullah," "Hezbullah," "Hezbollah," "Hezballah," and "Hizbillah."
What is the accepted English spelling? This is really irking me, goddammit!
4 comments:
Anonymous
said...
It is 2 seperate words Hizb Allah. Or use the translation: Party of God.
4 comments:
It is 2 seperate words Hizb Allah.
Or use the translation: Party of God.
Thanks!
Transliterations include Hizbullah, Hizbollah and Hezballah, Hizballah, Hisbollah, Hizb Allah. It's from a Quaranic verse.
"Hezb" is close to the modern Arabic pronunciation and "Hizb" to the Persian.
Just shows that the organization had dual loyalties.
Dual?
More like multiple personalities.
Near as I can tell, there is no "correct" spelling. Hizballah leadership has never shown any particular consistency in their own public commentary.
All these years past 1983 and I still cannot see the difference between HizzyBolly and Amal. The rosters all still share the same names.
Nice job Anon. and Shlemazl.
BECAUSE
I
CAN,
R
Post a Comment